Jeremia 51:21

SVEn door u zal Ik in stukken slaan het paard en zijn ruiter; en door u zal Ik in stukken slaan den wagen en zijn ruiter.
WLCוְנִפַּצְתִּ֣י בְךָ֔ ס֖וּס וְרֹֽכְבֹ֑ו וְנִפַּצְתִּ֣י בְךָ֔ רֶ֖כֶב וְרֹכְבֹֽו׃
Trans.wənipaṣətî ḇəḵā sûs wərōḵəḇwō wənipaṣətî ḇəḵā reḵeḇ wərōḵəḇwō:

Algemeen

Zie ook: Paard, Ruiter (v.e. paard), Strijdwagen

Aantekeningen

En door u zal Ik in stukken slaan het paard en zijn ruiter; en door u zal Ik in stukken slaan den wagen en zijn ruiter.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

נִפַּצְתִּ֣י

En door zal Ik in stukken slaan

בְ

-

ךָ֔

-

ס֖וּס

het paard

וְ

-

רֹֽכְב֑וֹ

en zijn ruiter

וְ

-

נִפַּצְתִּ֣י

en door zal Ik in stukken slaan

בְ

-

ךָ֔

-

רֶ֖כֶב

den wagen

וְ

-

רֹכְבֽוֹ

en zijn ruiter


En door u zal Ik in stukken slaan het paard en zijn ruiter; en door u zal Ik in stukken slaan den wagen en zijn ruiter.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!